8月29日,省委外办以“精进业务能力”为主题,举办第四期外事翻译干部学习交流双月会。办机关、各市州委外办近100名外事干部通过线上线下相结合方式参会。
资深中英同声传译员、中国译协专家会员姜涛以《口译工作“举轻若重”和“举重若轻”》为题,结合自身20年从业经历,提出译员应培养职业感,平时力求“举轻若重”,确保口译时能“举重若轻”;增强责任感,肩负使命感,不负时代讲好湖北故事。
资深中英同声传译员、武汉大学教师余洋围绕《翻译提质增速与译员持续学习》主题,提出译员需树立“工匠精神”,秉承精益求精、反复琢磨的工作态度,追求“信达雅”;弘扬艰苦奋斗精神,面对疫情新形势新挑战,积极克服困难、迎难而上;发扬钉钉子精神,持续用力、久久为功突破外语听力瓶颈。
翻译实战演练设置了分享交流和分组视译等环节。翻译中心英语翻译刘念结合自身的工作体会以“如何做好驻华使节会见”为题,给与会同志讲述了充分的译前准备应该重点把握的内容,她建议大家应从宏观和微观两个层面入手,准确把握双边关系战略定位、国家或地区特点,熟悉使节来访目的和口音,以及重要相关人事物专有名词等内容。
翻译干部纷纷表示,这次学习交流谈重点、讲干货,非常务实且有针对性,对翻译能力的提高有很好的借鉴作用;会后,他们将勤于钻研、精益求精,练就过硬本领,展现湖北外事翻译风采。